Re: Como se dice Special Education and State Standards
Posted by: Maestra del Sur on 11/04/09
I believe Lynne is an administrator in California and knows
what "state standards" are. I frequently read her posts on the
Administration board, and I have been impressed with her knowledge
and professionalism. Please stop talking down to posters. Even
those of us who are mere teachers are aware of the meaning of "state
standards".
On 11/03/09, Daniel Hanson wrote:
> Lynne,
>
> I like estándares académicos, but one could argue that
> that's not really specific enough for "state standards." When we
> say "state standards," they are standards set forth by the
> particular state's Department of Education for the content area
> in question. "Del estado" would be a literal translation without
> a whole lot of meaning, at least in Mexico. Actually, in most
> Spanish-speaking countries, "el Estado" refers to the "State" as
> in the national government or governing system. I don't mean to
> be nitpicky, but I was more specific in my translations of IEPs.
>
> Thanks for the LA glossary link. I remember Googling a while
> back and coming across that. Some of the suggestions were good.
> Others were only comprehensible if someone was familiar with
> American culture and how we do things in our American Education
> System because some translations were very literal.
>
> I plan on investigating the use of "estándares" as an equivalent
> of "standards" in this educational context. (I've used it that
> way in the past, but I'm questioning myself, wondering whether
> it's a false cognate in this context.)
>
> On 11/03/09, lynne/ca wrote:
>> State Standards = estándares del estado (although I
>> often use estándares académicos del estado or simply
>> estándares académicos, obviously, "academic standards")