I'm hesitant to use a Zapotec word because the vast majority of our donor base speaks either English or Spanish. The idea of using the word Zapotec has already been rejected as too specific. We're thinking of using "communidades rurales" because even though it doesn't mean exactly the same thing it gets the point across and much of the work we're doing is with schools classified officially as "rural schools".
It sound like from what you've said and other feedback we might still be able to get away with using indigenous in our English tag line. To an English ear "rural"doesn't create the same imagery as "indigenous", which feels like a richer, more evocative word.
So many opportunities to grab and pitfalls to avoid!
On 9/23/16, Jennifer wrote: > On 9/23/16, Lulu wrote: >> Hoping a native speaker can help me with this. I'm working >> with a US/Mexican nonprofit to retool the website and >> tagline. The group supports indigenous Zapotec Indian >> communities. In English it is natural to use the word >> "indigenous" to describe such a community and it's not in >> any way pejorative. What I'm not sure about is whether a >> literal translation (indígena/indígenas) works as well in >> Spanish. Is there a "flavor" to the word not carried by the >> English word? For instance in English you could say >> someone was part of a native community or talk about >> native culture but if you were to call them a native it would >> carry about it a ghost of savage redskins scalping the white >> folk. Any thoughts or opinions? > > Any of the terms that are sometimes used can be viewed as having > a negative connotation if used in certain contexts since there > is quite a lot of prejudice against indigenous communities in > many parts of Mexico. But in my experience the word indígena is > the better of the various words that are sometimes used to refer > to the indigenous communities of Mexico and is a term sometimes > used by the indigenous communities themselves. If the group you > are working with focuses exclusively on Zapotec communities, > even better would be to refer to them in Spanish as comunidades > zapotecas or to find out what they call themselves in the local > Zapotec language. I know that the native name for the Zapotec > language spoken near Tehuantepec is Didxazá, for example. But if > you are not able to get advice from the communities themselves, > I do think you are safe with indígena.
On 9/23/16, Lulu wrote: > Thanks...See MoreI'm not a native speaker, but when I took classes in Mexico about Mexican history, etc., they used the word "indígena". I agree with the previous poster that in certain contexts it could have a negative connotation, but I imagine you won't have that problem with the way you are using the word.
On 9/23/16, Lulu wrote: > Thanks for the response. In doing a little research on line I did > see indígena as the best of the bunch, with a lot of other terms > such as "indio" as more negative. At the same time we don't > want to offend the people we're trying to work with. > > I'm hesitant to use a Zapotec word because the vast majority > of our donor base speaks either English or Spanish. The idea of > using the word Zapotec has already been rejected as too > specific. We're thinking of using "communidades rurales" > because even though it doesn't mean exactly the same thing it > gets the point across and much of the work we're doing is with > schools classified officially as "rural schools". > > It sound like from what you've said and other feedback we > might still be able to get away with using indigenous in our > English tag line. To an English ear "rural"doesn't create the > same imagery as "indigenous", which feels like a richer, more > evocative word. > > So many opportunities to grab and pitfalls to avoid! > > On 9/23/16, Jennifer wrote: >> On 9/23/16, Lulu wrote: >>> Hoping a native speaker can help me with this. I'm working >>> with a US/Mexican nonprofit to retool the website and >>> tagline. The group supports indigenous Zapotec Indian >>> communities. In English it is natural to use the word >>> "indigenous" to describe such a community and it's not in >>> any way pejorative. What I'm not sure about is whether a >>> literal translation (indígena/indígenas) works as well in >>> Spanish. Is there a "flavor" to the word not carried by the >>> English word? For instance in English you could say >>> someone was part of a native community or talk about >>> native culture but if you were to call them a native it would >>> carry about it a ghost of savage redskins scalping the white >>> folk. Any thoughts or opinions? >> >> Any of the terms that are sometimes used can be viewed as > having >> a negative connotation if used in certain contexts since there >> is quite a lot of prejudice against indigenous communities in >> many parts of Mexico. But in my experience the word > indígena is >> the better of the various words that are sometimes used to > refer >> to the indigenous communities of Mexico and is a term > sometimes >> used by the indigenous communities themselves. If the group > you >> are working with focuses exclusively on Zapotec > communities, >> even better would be to refer to them in Spanish as > comunidades >> zapotecas or to find out what they call themselves in the > local >> Zapotec language. I know that the native name for the > Zapotec >> language spoken near Tehuantepec is Didxazá, for example. > But if >> you are not able to get advice from the communities > themselves, >> I do think you are safe with indígena.
This is my year for a Spanish textbook review with adoption coming next year. I have not purchased a new Spanish text in 9 years so am looking for recommendations. I want to go paperless in my classroom so need a text that is interactive.
As for the grammar, I like that it has a more thorough grammar approach that most high school Spanish textbooks. To me, En Español's grammar was watered down a bit and Realidades had barely any grammar (although the kids found the grammar clips from Realidades corny and somewhat engaging). So far, for the grammar in my Spanish 3 classes (using Descubre level 3), the grammar concepts have been more review than anything. We are doing the first three chapters for the first quarter. (Our district does 4x4 block schedule.)
I like the amount of online helps and resources Descubre has. I also am liking that I can assign partner chats, etc., online whenever I want. This gives students more opportunities to use more spontaneous language as well as helps them to stay focused during speaking activities during the class period because they have to record themselves. It is a great management tool for teachers as well.
This semester is the first official semester that our entire district (5 high schools) is using the textbook. The staff seems to like it over all. There is no book that is going to be totally perfect. You must tweak things here and there. Over all, I am satisfied with the text (although the culture readings and stuff can be a little hard in the Descubre Level 3 textbook). And I think it is the best out there right now in term of preparing students for AP Spanish Language and Culture and for the company's Temas textbook, which is the top recommended textbook for AP Language.
On 9/22/16, Lola wrote: > Descubre is too difficult and has too much grammar for > high school students. I do not think it helps with > proficiency. The super site is too hard. Poor students > get frustrated with the super site...activities too > difficult. But teachers like it. Easy to > grade. > > On 9/12/16, Monica :D wrote: >> When we looked at it, they looked like a series for >> college students. Do you think it's good enough for high >> school? >> >> >> >> On 8/30/16, Daniel Hanson wrote: >>> I have been reading book recommendations for years on > this >>> online teacher forums. Last Spring our district piloted >>> Realidades, Avancemos, and Descubre. Our district is >>> now using Descubre. The materials are very good at >>> preparing students for the caliber of AP Spanish >>> language. There are lots of authentic materials as well >>> as film. The online materials are the best I have seen >>> up until now and the > tech >>> support line has been very helpful, much better than >>> Realidades. >>> >>> Avancemos was pretty much the same as what our district >> had >>> the past 20 years (En Español) and their online >>> material > was >>> lacking. The Realidades material was very watered down > and >>> the tech support wasn't as good as Descubre. It also >>> felt like the material wasn't rigorous enough for >>> preparing students for AP. There were lots of errors >>> and problems > with >>> the online material. There were a lot of PDFs instead >>> of > more >>> interactive materials. >>> >>> On 8/30/16, Linda Endow Hall wrote: >>>> This is my year for a Spanish textbook review with >>>> adoption coming next year. I have not purchased a new >>>> Spanish text in 9 years so am looking for >>>> recommendations. I want to go paperless in my > classroom >>>> so need a text that is interactive.
On 9/23/16, Daniel Hanson wrote: > I agree that the text is based off of college-level > curriculum. However, I have been able to use it just fine. > For the vocabulary, I focus more on the first 4 sections > of the vocabulary from each chapter because that is truly > the active vocabulary of the chapter. The other vocabulary > sections are for passive vocabulary to be able to do the > short films, literature and culture readings. > > As for the grammar, I like that it has a more thorough > grammar approach that most high school Spanish textbooks. > To me, En Español's grammar was watered down a bit and > Realidades had barely any grammar (although the kids found > the grammar clips from Realidades corny and somewhat > engaging). So far, for the grammar in my Spanish 3 classes > (using Descubre level 3), the grammar concepts have been > more review than anything. We are doing the first three > chapters for the first quarter. (Our district does 4x4 > block schedule.) > > I like the amount of online helps and resources Descubre > has. I also am liking that I can assign partner chats, > etc., online whenever I want. This gives students more > opportunities to use more spontaneous language as well as > helps them to stay focused during speaking activities > during the class period because they have to record > themselves. It is a great management tool for teachers as > well. > > This semester is the first official semester that our > entire district (5 high schools) is using the textbook. > The staff seems to like it over all. There is no book that > is going to be totally perfect. You must tweak things here > and there. Over all, I am satisfied with the text > (although the culture readings and stuff can be a little > hard in the Descubre Level 3 textbook). And I think it is > the best out there right now in term of preparing students > for AP Spanish Language and Culture and for the company's > Temas textbook, which is the top recommended textbook for > AP Language. > > On 9/22/16, Lola wrote: >> Descubre is too difficult and has too much grammar for >> high school students. I do not think it helps with >> proficiency. The super site is too hard. Poor students >> get frustrated with the super site...activities too >> difficult. But teachers like it. Easy > to >> grade. >> >> On 9/12/16, Monica :D wrote: >>> When we looked at it, they looked like a series for >>> college students. Do you think it's good enough for high >>> school? >>> >>> >>> >>> On 8/30/16, Daniel Hanson wrote: >>>> I have been reading book recommendations for years on >> this >>>> online teacher forums. Last Spring our district piloted >>>> Realidades, Avancemos, and Descubre. Our district is >>>> now using Descubre. The materials are very good at >>>> preparing students for the caliber of AP Spanish >>>> language. There are lots of authentic materials as well >>>> as film. The online materials are the best I have seen >>>> up until now and the >> tech >>>> support line has been very helpful, much better than >>>> Realidades. >>>> >>>> Avancemos was pretty much the same as what our district >>> had >>>> the past 20 years (En Español) and their online >>>> material >> was >>>> lacking. The Realidades material was very watered down >> and >>>> the tech support wasn't as good as Descubre. It also >>>> felt like the material wasn't rigorous enough for >>>> preparing students for AP. There were lots of errors >>>> and problems >> with >>>> the online material. There were a lot of PDFs instead >>>> of >> more >>>> interactive materials. >>>> >>>> On 8/30/16, Linda Endow Hall wrote: >>>>> This is my year for a Spanish textbook review with >>>>> adoption coming next year. I have not purchased a new >>>>> Spanish text in 9 years so am looking for >>>>> recommendations. I want to go paperless in my >> classroom >>>>> so need a text that is interactive.
Hello, I am new to teaching this year and I was wondering are there any fun ways to help students El Calendario or La Hora. We have been working on these however before there vocabulary test next week I was looking for a fun game to help them stay engaged. Thank you in Advanced.
On 9/21/16, Lisa wrote: > Hello, > I am new to teaching this year and I was wondering are there there > any fun ways to help students El Calendario or La Hora. We have have > been working on these however before there vocabulary test > next week I was looking for a fun game to help them stay > engaged. Thank you in Advanced.
> You could use one of the Calendar songs like Calendario de amor > amor by Tatiana (there's a free activity at teachers pay > teachers) or Calendario by Pasabordo at speaking latino dot co > com. > > Julieta > > On 9/21/16, Lisa wrote: >> Hello, >> I am new to teaching this year and I was wondering are there > there >> any fun ways to help students El Calendario or La Hora. We have > have >> been working on these however before there vocabulary test >> next week I was looking for a fun game to help them stay >> engaged. Thank you in Advanced.
My question is - I know I used to use a chant from his site for teaching the preterite endings and I cannot find it anywhere. Is there anyone out there who knows what I am talking about? Simply repeating over and over the endings. Would love to locate it if someone could help.
On 9/20/16, Ann wrote: > It is there - click on "Blog". Then, on the right hand > side of the blog page there are "conjugation rhythms". > Click on that and scroll down. Suerte :)
AnnOops! It is not there. Just email him - he's really good about responding. > > > > > On 9/20/16, Ann wrote: >> It is there - click on "Blog". Then, on the right hand >> side of the blog page there are "conjugation rhythms". >> Click on that and scroll down. Suerte :)
Daniel HansonI would go at least to Unit 7: De Compras.
On 9/22/16, lafamafavefestrafa wrote: > Where do students have to get to in Realidades 1, to be > okay starting Realidades 2? > > Surely not through the ENTIRE book? > > Lafa mafavefestrafa
¡Hola todos! Wondering if anyone out there still uses Destinos...I watched in high school and am now a teacher. I liked it and thought it was very helpful at the time but is it dated? Or are there any other comparable series out there that are more current? Gracias :)
On 9/29/15, Susan Jones wrote: > The BBC has "Mi Vida Loca," but it is not as many episodes > nor is as comprehensive, but it's free which is always good > and it strictly covers Spain which is difficult to find > nowadays. My students have enjoyed it, and I used it about 3 > semesters as intro/review for level 2 or at the end of level > 1. > > > > > > > > On 9/29/15, Julieta wrote: >> I used Destinos a few years ago. >> >> I used "Pura vida" but they really didn't like that. Pura >> Vida has 13 episodes or so. It takes place in Costa Rica. > At >> least Destinos is goofy enough to laugh at. >> >> They liked Extra but it's not really past 2nd year. Extra >> takes place in Spain. >> >> There's a college level series, "Sol y Viento." They do > drink >> though, which may not be okay in your school since it takes >> place at a vineyard. More reviews are at Amazon. It takes >> place in Chile. 10-12 episodes if I remember right. There's > a >> textbook that goes with it but you don't need to use the >> textbook to show the movie. Still 1st-2nd year Spanish. >> >> I also did "Aventuras Vascas" but that is only 1st-2nd year >> and there are only about 6 episodes. Two British students > are >> on an exchange program. There is drinking also. >> >> I haven't found a new series but you may get other answers. >> >> Julieta >> >> >> >> On 9/29/15, trojanteacher wrote: >>> ¡Hola todos! >>> Wondering if anyone out there still uses Destinos...I >>> watched in high school and am now a teacher. I liked it >>> and thought it was very helpful at the time but is it >>> dated? Or are there any other comparable series out >>> there that are more current? >>> Gracias :)
I have made a booklet with questions that go along with each episode. We use them as in-class "notes" -- and then at the end of the year I give an open-notes test over the series. This is a great additional way to review/reinforce what they watched over the course of the school year.
I also print off the script for one of the episodes, and the students work in groups to re-create that particular video segment. I tell them, "the cheesier and the hokier, the BETTER!" They really get into it! (I have edited the script so it creates a manageable, 10 to 15-minute project).
On 1/21/16, Shirley Rytych wrote: > I use "Destinos" each year with my Spanish 2 students > during the last 9 weeks, and they always enjoy watching > it. Although the clothing may be a little dated, it > doesn't seem to bother them at all, and they always look > forward to seeing it. They find > the story line interesting, and they like the opportunity > to listen > to the Spanish. I believe it is a positive experience > that helps > my students to grow in their understanding of Spanish. > > On 9/29/15, Susan Jones wrote: >> The BBC has "Mi Vida Loca," but it is not as many >> episodes nor is as comprehensive, but it's free which is >> always good and it strictly covers Spain which is >> difficult to find nowadays. My students have enjoyed it, >> and I used it about > 3 >> semesters as intro/review for level 2 or at the end of >> level 1. >> >> >> >> >> >> >> >> On 9/29/15, Julieta wrote: >>> I used Destinos a few years ago. >>> >>> I used "Pura vida" but they really didn't like that. >>> Pura Vida has 13 episodes or so. It takes place in >>> Costa Rica. >> At >>> least Destinos is goofy enough to laugh at. >>> >>> They liked Extra but it's not really past 2nd year. >>> Extra takes place in Spain. >>> >>> There's a college level series, "Sol y Viento." They do >> drink >>> though, which may not be okay in your school since it >>> takes place at a vineyard. More reviews are at Amazon. >>> It takes place in Chile. 10-12 episodes if I remember >>> right. There's >> a >>> textbook that goes with it but you don't need to use >>> the textbook to show the movie. Still 1st-2nd year >>> Spanish. >>> >>> I also did "Aventuras Vascas" but that is only 1st-2nd >>> year and there are only about 6 episodes. Two British >>> students >> are >>> on an exchange program. There is drinking also. >>> >>> I haven't found a new series but you may get other > answers. >>> >>> Julieta >>> >>> >>> >>> On 9/29/15, trojanteacher wrote: >>>> ¡Hola todos! Wondering if anyone out there still uses >>>> Destinos...I watched in high school and am now a >>>> teacher. I liked it and thought it was very helpful at >>>> the time but is it dated? Or are there any other >>>> comparable series out there that are more current? >>>> Gracias :)
Also I have no current book to teach with, are there any recommendations of a workbook that I can look into that will help. I currently have Spanish 1, 2 and 3 classes. If I can find something to work with the school is willing to order a class set. Any help would be appreciated. Gracias
How do you grade vocabulary sentences?? From time to time I still have my students write vocabulary sentences when I assign new lists and I'm just wondering what you all do when grading vocabulary sentences for levels 1-3. Gracias de antemano! :)
Check that the v...See MoreOn 9/20/16, MaggieDiaz wrote: > Hey friends, > > How do you grade vocabulary sentences?? From time to time > I still have my students write vocabulary sentences when > I assign new lists and I'm just wondering what you all do > when grading vocabulary sentences for levels 1-3. > Gracias de antemano! :)
Check that the vocab is spelled correctly, that the sentence has a capital letter and period, check that it makes enough sense to be understandable (level 1) or that all of the grammar that has been taught is correct (levels 2-3, level 1 as well depending on what has been taught). Usually I take off one point for minor errors (just one point total even if there are several minor errors, as long as they are minor), more for misspelling the vocab words or for grammar that they should have mastered by that point. Mostly I do this with my ESL classes, but it should work for Spanish too.
On 9/20/16, the other Jennifer wrote: > On 9/20/16, MaggieDiaz wrote: >> Hey friends, >> >> How do you grade vocabulary sentences?? From time to time >> I still have my students write vocabulary sentences when >> I assign new lists and I'm just wondering what you all do >> when grading vocabulary sentences for levels 1-3. >> Gracias de antemano! :) > > Check that the vocab is spelled correctly, that the > sentence has a capital letter and period, check that it > makes enough sense to be understandable (level 1) or that > all of the grammar that has been taught is correct (levels > 2-3, level 1 as well depending on what has been taught). > Usually I take off one point for minor errors (just one > point total even if there are several minor errors, as long > as they are minor), more for misspelling the vocab words or > for grammar that they should have mastered by that point. > Mostly I do this with my ESL classes, but it should work > for Spanish too.
<b><i>de la tarde</b></i> is used from 12:01 p.m. until nightfall. <b><i>de la noche</b></i> is used from nightfall until midnight (12:00 a.m.).
So, that typically means that in Spanish-speaking countries, they use "de la tarde" until like 7 o'clock or so (like up until 8 o'clock sometimes), which is considered evening already in the U.S. culture.
On 9/20/16, Jennifer wrote: > What time do you transfer over from "de la tarde" to "de > la noche"?
I tend to go by the sun, so it's not a particular time, since sunset varies at different times of year. If it's already getting dark outside, it's noche. If it's still bright, it's tarde. This can get a little murky if you happen to be in a place where it's still bright at 10pm in summer or where it gets dark by 3pm in winter, but for the most part it works. :-) This seems to fit with what Daniel posted as well.
I'm hesitant to use a Zapotec word because the vast majority of our donor base speaks ...See More