Could anyone explain to me why we say luchar por la libertad and not luchar para la libertad? I'm trying to find a way to explain this to the students. It seems that liberty is the goal and generally para is used for goals or destinations.
Repase y escriba: Curso avanzado de gramática y composición, 3rd ed., María Canteli Dominicis & John J. Reynolds
Capítulo 9. Sección grammatical. Special Uses of "para" and "por".
Sometimes the difference between "para" and "por" is quite subtle and either one may be used depending on whether the speaker wishes to stress: (a) the purpose or goal of an action, or (b) its motivation.
3. "Luchar para" and "luchar por" both mean 'to struggle to'. The use of "para" emphasizes the goal and implies that the subject not only struggled to achieve something, but succeeded in achieving it. "Po", on the other hand, focuses on the struggle and is not concerned with the results.
"Luché mucho para abrirme paso." = 'I struggled a lot to get ahead.' (And I succeeded.)
"Luché mucho por abrirme paso, pero fracasé." = 'I struggled a lot to get ahead, but I failed.'
I would venture to say that "luchar por algo" is the most common construction, and would be the one to use when one is not emphasizing the end goal and not mentioning whether the person succeeded or not in the attempt.
On 11/15/15, ccerny wrote: > Could anyone explain to me why we say luchar por la > libertad and not luchar para la libertad? I'm trying to find a > way to explain this to the students. It seems that liberty is > the goal and generally para is used for goals or > destinations.
TechTeacherOn 11/16/15, Daniel Hanson wrote: > I think this text answers your question: > > Repase y escriba: Curso avanzado de gramática y composición, > 3rd ed., María Canteli Dominicis & John J. Reynolds > > Capítulo 9. Sección grammatical. Special Uses of "para" > and "por". > > Sometimes the differe...See MoreOn 11/16/15, Daniel Hanson wrote: > I think this text answers your question: > > Repase y escriba: Curso avanzado de gramática y composición, > 3rd ed., María Canteli Dominicis & John J. Reynolds > > Capítulo 9. Sección grammatical. Special Uses of "para" > and "por". > > Sometimes the difference between "para" and "por" is quite > subtle and either one may be used depending on whether the > speaker wishes to stress: (a) the purpose or goal of an > action, or (b) its motivation. > > 3. "Luchar para" and "luchar por" both mean 'to struggle to'. > The use of "para" emphasizes the goal and implies that the > subject not only struggled to achieve something, but > succeeded in achieving it. "Po", on the other hand, focuses > on the struggle and is not concerned with the results. > > "Luché mucho para abrirme paso." = 'I struggled a lot to get > ahead.' (And I succeeded.) > > "Luché mucho por abrirme paso, pero fracasé." = 'I struggled > a lot to get ahead, but I failed.' > > > I would venture to say that "luchar por algo" is the most > common construction, and would be the one to use when one is > not emphasizing the end goal and not mentioning whether the > person succeeded or not in the attempt. > > On 11/15/15, ccerny wrote: >> Could anyone explain to me why we say luchar por la >> libertad and not luchar para la libertad? I'm trying to > find a >> way to explain this to the students. It seems that liberty > is >> the goal and generally para is used for goals or >> destinations.
Thank you so much, Daniel! That's the perfect explanation and makes total sense. On the practice National Spanish Exams, some of the questions include luchar por vs luchar para. My students reasoned that it should be luchar para, which was marked incorrect. This is a great way to explain it to them. I truly appreciate your help!
What word do you all use for "flash drive" in Spanish? I've googled it, and as usually, there are different terms from different countries, but I'd like to find one that's at least somewhat universal. Anyone have any experience with that? :) TIA
On 11/12/15, Daniel Hanson wrote: > Barra de memoria > > On 11/11/15, Maggie May wrote: >> What word do you all use for "flash drive" in Spanish? >> I've googled it, and as usually, there are different >> terms from different countries, but I'd like to find one >> that's at least somewhat universal. Anyone have any >> experience with that? :) TIA
While "flash drive" is probably the most common name in English, most people also understand "thumb drive" (which is 30X less common, to judge by ghits) and many would probably take "flash memory" to mean the same thing. So similarly in Spanish, I imagine any reasonably common term would serve.
I would like to know what websites my students can use to practice grammar and take online assessments other than castle learning and edmodo. Thank You for the information
On 11/09/15, Granjero wrote: > If you haven't already checked it out, duolingo is an amazing > web-based adaptive practice. Free individual user accounts, > and it tracks progress. > > Cheers, > Granjero > > > On 11/09/15, Bianca Adams wrote: >> I would like to know what websites my students can use to >> practice grammar and take online assessments other than >> castle learning and edmodo. Thank You for the >> information
On 11/11/15, Sra.M wrote: > My students love using conjuguemos.com to practice grammar and > vocabulary. There's lots to do with conjugating in any tense and > other topics like preterite vs. Imperfect, Por vs. Para, etc. > You are also able to create your own assessments. > > > > > On 11/09/15, Granjero wrote: >> If you haven't already checked it out, duolingo is an amazing >> web-based adaptive practice. Free individual user accounts, >> and it tracks progress. >> >> Cheers, >> Granjero >> >> >> On 11/09/15, Bianca Adams wrote: >>> I would like to know what websites my students can use to >>> practice grammar and take online assessments other than >>> castle learning and edmodo. Thank You for the >>> information
As it states in A New Reference Grammar of Modern Spanish, 2nd ed.:
Negation. 23.3. Double Negatives. A negative sentence in Spanish requires that ALL the constituents of the sentence be negativized: "Pero una no debe esperar nunca nada de un hombre sino malas noticias" (Carmen Rico-Godoy, Spain) 'But one should never expect anything from a man except bad news'.
And in the list of examples we find this one: No sabe ni latín ni francés.
On 11/01/15, tam wrote: > Help! So many students writing sentences like no soy serio > y estudioso. Is this accepted or should I correct to no soy > serio ni estudioso?
Looking for ideas for upper level Spanish project/activities reinforcing Indirect and Direct Object Pronouns.... thoughts, ideas, what's worked for you?
I find that both formal and informal commands work great with double object pronouns (give it to her, write them to me, etc.). You can do this as written exercises or you can make a game out of it. You can also have the students write their own and say that whoever they pick must follow the command (within reason!).
Yes, its good tool, for vocabulary and learn the general grammar structure, but I have a student that has been using it from Dec.2014 until now. He cant speak any Spanish or even comprehend me, every time I talk to him in the foreign language. He understand the word if is written. What do you think about that ?
Daysi
On 10/14/15, Allison wrote: > I'm not sure if this has been posted before as I have not > been on here regularly this year. But one of my students > told me about the "Duolingo" app. for learning languages. > I wanted to learn French and have been using it. It's a > lot of fun and really helps you learn the language. Just > thought I'd share in case some of you would like to try > it and/or tell your students about it. There's also a > website for it but I have not used it yet.
Does anyone remember an open-ended story (similar to The Lady or the Tiger) called something like Manolo en la plaza de toros? I remember that it told the story of a new matador named Manolo who reminded everyone of Manolete. The bull that he fights looks just like Poca Pena. The two rush towards a confrontation and then the story ends in a cliff-hanger. I have misplaced my copy and I can't find it on the Internet anywhere. I do not know who the author is.
I need to got to a conference this week, and I need a substitute teacher simple and easy ideas to leave for her. Movie is to classic and bored already.
One of your more proficient students could call "BINGO" - I call it "BRAVO" with vocabulary or verb forms. Google "Free Bingo" and there are sites that allow you to make a certain number of different cards. I buy a bag of small candies and they get one each time they win.
Do you have student white boards? Again, a more proficient student could call out vocab or ask for specific verb forms and the students draw the vocab or write the verb forms.
This is my...See MoreI like to show a short travel video, then have them create a journal entry, as if they were studying abroad in the country, and create a postcard to me, telling me about the cultural things they've learned. They illustrate the front of the card and then write on the back, English for my Spanish 1s, in Spanish for everyone else.
This is my emergency plan, if every I need to be out without time to write a plan.
The "En Busca del monstruo" was better than "La Guerra Sucia" in their minds. However the vocabulary was pretty basic I thought. I wouldn't have said it was 4th year vocabulary, verbs yes, words not at all.
Overall, they haven't liked or enjoyed any of them, just some aren't as awful in their minds.
Julieta
On 9/29/15, profad wrote: > Does anyone have any recommendations for TPRS books for > levels 3 and 4? > > Gracias!!
In Spanish 4 I don't use any...See More In Spanish 3 we teach Vida y Muerte en la MaraSalvatrucha, by TPRS publishing. It's very serious subject matter, but provides a lot of input and good conversation starters about making decisions and consequences of decisions. I recommend it. You could probably read an excerpt from the TPRS publishing website.
In Spanish 4 I don't use any TPRS novels. I teach a handful of short stories first semester and we read the novel Esperanza renace second semester.
On 9/29/15, Julieta wrote: > My students thought Leslie in "La Guerra Sucia" was an idiot. > Lots of good places to explain how stupid she was and what > not to do in a foreign country but that's the only real > positive about the book. > > The "En Busca del monstruo" was better than "La Guerra Sucia" > in their minds. However the vocabulary was pretty basic I > thought. I wouldn't have said it was 4th year vocabulary, > verbs yes, words not at all. > > Overall, they haven't liked or enjoyed any of them, just some > aren't as awful in their minds. > > Julieta > > On 9/29/15, profad wrote: >> Does anyone have any recommendations for TPRS books for >> levels 3 and 4? >> >> Gracias!!
Repase y escriba: Curso avanzado de gramática y composición, 3rd ed., María Canteli Dominicis & John J. Reynolds
Capítulo 9. Sección grammatical. Special Uses of "para" and "por".
Sometimes the difference between "para" and "por" is ...See More